There is this concept that a product name becomes so tied to its purpose that it becomes "genericized". That is, the brand nameย becomes synonymous with the product itself. For example, "thermos" was a brand name owned by Thermos GmbH in Germany, but in the states it lost the trademark because it became such a catch-all term.ย
There are others that are similarly generic, but still maintain their trademark like "Band-Aid", "Bubble Wrap", and "Post-it".
But have you thought about what the equivalent would be in Korea?ย
Let's take a look today at the brand that have transcended their status to become catch-all terms for the things they represent!
ํธ์นํค์ค (Stapler)
This one is from the American brand Hotchkiss, which made staplers since the late 1800s! It made its way over to Japan and Korea, respectively. Where the brand became the de-facto stapler of the time. Since there were no other products, so calling it a ํธ์นํค์ค just stuck.
ย

Not quite the stapler you were expecting, huh?
๋งค์ง (Permanent marker)
You can probably guess that this is coming from "Magic Marker". Around the same time that the Magic Marker was released, a similar product took over in Japan -- the "Magic Ink" marker. So, it naturally spread over to Korea where the "magic" part just stuck and it is what we use nowadays to refer to the permanent marker.

ํํ (Dish soap)
This one came from a Korean brand of dish soap that apparently was soย shockingly good that it became uber popular and took over. And from there (and with its incredibly easy to remember name) it just refers to all of the dish soaps nowadays. It is believed that the name ํํ originally came from the Korean onomatopoeia of the sound of bubbles rising when dissolved in water. Also, you should totally take a look at this 1970s ad for ํํ. (By the way, in some regions in Korea, ํํ can also mean trampoline!)

๋์ผ๋ฐด๋ (Band-Aid)
Similar to how in the US Band-Aid is actually a brand name that refers to the adhesive bandage used to cover wounds, a similar thing happened over in Korea! ๋์ผ๋ฐด๋ was the brand name of the same thing. If you need a Band-Aid in Korea, you will have a lot better luck saying "๋์ผ๋ฐด๋" than bandaid!

๋ด๊ณ ์ฐจ (Minivan/Bus)
From school buses for kids to minivans around Korea, they are all called ๋ด๊ณ ์ฐจ which comes from Kia's van, you guessed it, ๋ด๊ณ ! But the ๊ธฐ์ ๋ด๊ณ can also refer to the work truck that is ubiquitous throughout Korea and seen on pretty much every corner multiple times per day.

Peak performance and cool factor